Applaus Applaus – Applaus applaus

Over het origineel
Sportfreunde Stiller is een Duitse Indie-Rock-groep uit Germering bij München. Ze traden in 1995 vor het eerst op onder de naam «Stiller» met Peter Brugger als zanger en gitarist, Florian Weber als zanger en drummer en Andi Erhard op bas. De bandleden zijn bekennende voetbalfans, wat je vaak in hun nummers terughoort. “Applaus Applaus” echter heeft een ander thema. Het was de eerste single van het album “New York, Rio, Rosenheim” uit 2013, dat de eerste plaats in de Duitse hitparade bereikte.
Meer info (in het Duits):

 

Origineel

Ist meine Hand eine Faust, machst du sie wieder auf,
Und legst die deine in meine.
Du flüsterst Sätze mit Bedacht durch all den Lärm
Als ob sie mein Sextant und Kompass wären.

Applaus, Applaus
Für deine Worte.
Mein Herz geht auf,
Wenn du lachst!
Applaus, Applaus,
Für deine Art mich zu begeistern.
Hör niemals damit auf!
Ich wünsch mir so sehr,
Du hörst niemals damit auf.

Ist meine Erde eine Scheibe, machst du sie wieder rund.
Zeigst mir auf leise Art und Weise, was Weitsicht heißt.
Will ich mal wieder mit dem Kopf durch die Wand,
Legst du mir Helm und Hammer in die Hand.

Applaus, Applaus
Für deine Worte.
Mein Herz geht auf,
Wenn du lachst!
Applaus, Applaus,
Für deine Art mich zu begeistern.
Hör niemals damit auf!
Ich wünsch mir so sehr,
Du hörst niemals damit auf.

Applaus, Applaus
Für deine Worte.
Mein Herz geht auf,
Wenn du lachst!
Applaus, Applaus,
Für deine Art mich zu begeistern.
Hör niemals damit auf!
Ich wünsch mir so sehr,
Du hörst niemals damit auf.

Hertaling

maak ik mijn hand tot een vuist, pak jij m'n vingers en
vouwt dan jouw hand in de mijne
je fluistert woorden vol gevoel in m'n oor
en ik merk steeds weer, ik word sterk daardoor

applaus, applaus
voor al je woorden
die lach van jou
ga ik voor
applaus applaus
voor jouw manier me mee te nemen
ga daar vooral mee door
als ik me iets wens
ga dan daar vooral mee door

als ik de aarde als een schijf zie, maak jij me weer een bol
je laat me tamelijk subtiel zien, wat wijdzicht is
en wil ik weer eens met m'n kop door de wand
druk jij me helm en hamer in de hand

applaus, applaus
voor al je woorden
die lach van jou
ga ik voor
applaus applaus
voor jouw manier me mee te nemen
ga daar vooral mee door
als ik me iets wens
ga dan daar vooral mee door

applaus, applaus
voor al je woorden
die lach van jou
ga ik voor
applaus applaus
voor jouw manier me mee te nemen
ga daar vooral mee door
als ik me iets wens
ga dan daar vooral mee door

Artiest/Band
Sportsfreunde Stiller

Songwriter
Peter Brugger, Florian Weber, Rüdiger Linhof

Eerste release
2013

Hertaler
Henk Lucas

Soort hertaling
vertaling

Datum hertaling
2016

Over de hertaling
Een lied met een voor mij herkenbaar verhaal. Een man wil met zijn kop door de muur en een vrouw tempert slim en handig zijn emoties. Een mooi en terecht tribuut van mannen aan vrouwen.

Hertaling

Er is geen beeld of geluidsmateriaal beschikbaar van deze hertaling.