Love on the Rocks – Liefde bekoeld

Over het origineel
Love on the Rocks is een nummer van de Amerikaanse zanger Neil Diamond. Het nummer werd uitgebracht op de soundtrack van de film The Jazz Singer uit 1980. In oktober van dat jaar werd het nummer uitgebracht als de eerste single van dat album. Love on the Rocks is geschreven door Diamond en Gilbert Bécaud. De twee songwriters hadden al eerder samengewerkt op het nummer September Morn. Het nummer werd een grote hit in de Verenigde Staten, waar het de tweede positie in de Billboard Hot 100 behaalde, enkel achter (Just Like) Starting Over van de kort daarvoor vermoorde John Lennon. Ook kwam het nummer op de derde plaats van de Adult Contemporary-lijst terecht. In het Verenigd Koninkrijk behaalde het minder successen met slechts een zeventiende plaats in de hitlijst. In Nederland kwam het nummer tot respectievelijk de plaatsen 13 en 26 in de Top 40 en de Nationale Hitparade, terwijl in Vlaanderen de twaalfde plaats in de BRT Top 30 werd behaald. Love on the Rocks is gecoverd door Millie Jackson op haar album Just a Lil' Bit Country uit 1981 en door Gladys Knight op het album Great Solo Performances by Guest Artists from the Tom Jones Show, Vol. 1. Bécaud nam een Franse versie van het nummer later zelf op onder de titel L'amour est mort op zijn album Mon copain uit 1991. In 1999 werd het tevens gecoverd door de Vlaamse artiest Chris Van Tongelen op zijn album Music from the Heart en in 2008 zette de Nederlandse zanger Gordon een cover op zijn album A Song for You. In 2003 zette The Darkness het nummer Love on the Rocks with No Ice op hun debuutalbum Permission to Land als eerbetoon aan Love on the Rocks.
Meer info:

 

Origineel

Love on the rocks
Ain't no surprise
Just pour me a drink
and I'll tell you some lies
Got nothin' to lose
So you just sing the blues
All the time

Gave you my heart
Gave you my soul
You left me alone here with nothing to hold
Yesterday's gone
Now all I want is a smile

First, they say they want you
How they really need you
Suddenly you find you're out there
Walking in a storm
When they know they have you
Then they really have you
Nothing you can do or say
You've got to leave, just get away
We all know the song

You need what you need
You can say what you want
Not much you can do
When the feeling is gone
Maybe blue skies above
But it's cold when you love's on the rocks

First, they say they want you
How they really need you
Suddenly you find you're out there
Walking in a storm
When they know they have you
Then they really have you
Nothing you can do or say
You've got to leave, just get away
We all know the song

Love on the rocks
Ain't no big surprise
Just pour me a drink
And I'll tell you my lies
Yesterday’s gone
And now all I want is a smile

Hertaling

Liefde bekoeld
Geen verrassing hoor
Schenk maar eens bij
En ik lieg je weer voor
Ik neem het niet nauw
Krijg toch maar een snauw
Stank voor dank

Ik gaf je mijn hart
Ik gaf je mijn ziel
Maar jij liet me staan, een blok aan je wiel
Gisteren was, nu alleen nog het glas
En de drank

Eerst ben je zo nodig
Later overbodig
Plotseling barst er een bui los
Verzuip je net nog niet
Ze houd je aan de lijn dan
Jij voelt je echt heel klein man
Niets wat jij nog zegt of doet
Het maakt niet uit, het is niet goed
Steeds hetzelfde lied

Je geeft aan wat je wilt
Ze hoort niet wat je zegt
Je berust je er in
Gevoel al heel lang weg
Misschien niet zo bedoeld
Het is wrang wanneer de liefde bekoeld

Eerst dan ben je nodig
Later overbodig
Plotseling barst er een bui los
Verzuip je net nog niet
Ze houd je aan de lijn dan
Jij voelt je echt heel klein man
Niets wat jij nog zegt of doet
Het maakt niet uit, het is niet goed
Steeds hetzelfde lied

Liefde bekoeld
Geen verrassing hoor
Schenk maar eens bij
En ik lieg je weer voor
Gisteren was, nu alleen nog het glas
En de drank

Artiest/Band
Neil Diamond

Songwriter
Neil Diamond, Gilbert Bécaud

Eerste release
1980

Hertaler
Frank Braas

Soort hertaling
vertaling

Datum hertaling
2018

Over de hertaling
Ik heb dit lied vertaald om te gebruiken voor mijn duo GEeF! We zongen tot corona roet in het eten ging gooien mooie luisterliedjes in kleine settings. Helaas hebben we geen herstart gemaakt. Bij de titel “Love on the rocks” moest ik denken aan whisky on the rocks, een drankje met ijs, waarbij het gebruik van ijs door echt liefhebbers van whisky als vloeken in de kerk wordt gezien. De whisky is voor mij de liefde, het ijs de bekoeling daarvan.

 

Hertaling

Er is geen beeld of geluidsmateriaal beschikbaar van deze hertaling.